Werbetexte und Adaptionen in Englisch, Italienisch und Französisch
Wir bieten Ihnen unsere Text-Leistungen auch als Adaptionen für die Sprachen Englisch, Italienisch
und Französisch an. Die Arbeit übernimmt unser Fremdsprachen-Team, das ausschließlich aus
Muttersprachlern mit Marketingerfahrung besteht.
Text-Adaptionen sind eine Kunst.
Es braucht sehr viel Sprachverständnis und Fingerspitzengefühl, wenn aus einem deutschen
Werbetext z. B. ein englischer Werbetext werden soll und nicht nur ein wörtliche Übersetzung.
Der Übersetzer muss zwei Sprachen perfekt beherrschen und noch dazu Textertalent besitzen.
Solche Menschen sind selten.
Der neue Weg zu erstklassigen Adaptionen.
textworx setzt Zweierteams ein aus einem texterfahrenen Muttersprachler für die Quell- und
einem für die Zielsprache. Petra Jung selbst spricht Deutsch, Englisch, Italienisch und
Französisch. Sie prüft alle Übersetzungen auf Konsistenz bei Inhalt, Aussage und Stil und
erarbeitet gemeinsam mit dem Übersetzer die finale Version. Dieser enge Austausch sichert
ein grundlegendes Verständnis für den Text und die fehlerlose Überführung in die andere Sprache.
Eine lohnenden Investition.
Unser Vorgehen verlangt Sprachkompetenz und Erfahrung, ist aufwendig und kostet Zeit. Deshalb
haben echte Adaptionen einen höheren Preis als reine Übersetzungen. Doch letztlich spart dieser
Weg Geld, weil eine zusätzliche Inhouse-Bearbeitung in Ihrem Unternehmen überflüssig wird:
Sie bekommen von uns fertige Texte, die verkaufen, motivieren, Sympathien gewinnen
und im jeweiligen Markt funktionieren.
- Englisch
- Englisch
- Englisch
|
- Englisch
- Italienisch
- Französisch
- Deutsch
- Italienisch
- Französisch
|
|
|